Mamy polskie tłumaczenie Dokumentu Końcowego Synodu

Data dodania: 2024.12.19

Oficjalne polskie tłumaczenie Dokumentu Końcowego Synodu zostało opublikowane na stronie www.synod.va. Wraz z dokumentem jest także Nota towarzysząca Ojca Świętego Franciszka z 24 listopada br. Dotąd dokument został przetłumaczony z oryginału włoskiego także na angielski, hiszpański, francuski, niemiecki, portugalski i węgierski.

Dokument końcowy drugiej sesji XVI Zwyczajnego Zgromadzenia Ogólnego Synodu Biskupów opisuje doświadczenie „komunii, uczestnictwa i misji” Kościoła. Przypomina jednocześnie, że synodalność jest „drogą odnowy duchowej i reformy strukturalnej, aby uczynić Kościół bardziej zaangażowanym i misyjnym”. Zauważa też, że proces synodalny odnawia we współczesnym świecie „proroczą siłę” Soboru Watykańskiego II.

Dokument można pobrać TUTAJ.

„Nie zamierzam publikować adhortacji apostolskiej. Wystarczy to co aprobowaliśmy” - podkreślił Papież w przemówieniu na zakończenie obrad Synodu o synodalności. Ojciec Święty dodał: „Chcę w ten sposób docenić wartość zakończonej drogi synodalnej, którą poprzez ten Dokument przekazuję świętemu Ludowi Bożemu”.

Synod o Synodalności odbywał się pod hasłem: Ku Kościołowi Synodalnemu: Komunia, Uczestnictwo, Misja. Miał różne etapy. Pierwszy był etap słuchania, od 9 października 2021 r., czyli od otwarcia procesu synodalnego w Watykanie i na świecie, do 15 sierpnia 2022 r., kiedy upłynął termin składania syntez krajowych przez konferencje episkopatów. Następnie był etap kontynentalny do 31 marca 2023 r., czyli do czasu składania dokumentów końcowych 7 zgromadzeń kontynentalnych. Trzeci etap był w Rzymie i składał się z dwóch sesji, pierwszej w dn. 4-29 października 2023 r. i drugiej w dn. 2-27 października br.

Ks. Paweł Rytel-Andrianik
Vatican News

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies.